随着多年来网络的传播,玩家们对《拳皇》系列的人物名字早已经驾轻就熟。就算是英文名字、日文名字一样分得清谁是谁!
还记得早年的
游戏厅,基本上就没有几个人叫对了的。(那时候基本上都叫绰号。)
《拳皇》最初流行是在上世纪九十年代,信息相对比较闭塞,我们能获取到的游戏情报很有限。只有县城的玩家能通过报亭、地摊、书店购买各种杂志以及相关的漫画,了解更多的信息。在《拳皇》刚刚流行的那些年,你要是能在游戏厅叫出人物名字,其他人都会觉得你“好有见识”。
早年我们对游戏的认知,往往都受到了港台地区杂志和漫画的影响。而这些杂志因为存在一定的文化差异,导致游戏名字和角色名字无法达到统一。
也正是如此,看过不同杂志的人总会对角色名字展开激烈讨论。
当年的我们对于电视、报纸和书刊上面记载的东西都是深信不疑的了,认为只要是电视或者书上面的东西都是真的。这导致不少小伙伴将某个游戏人物叫错了很多年,甚至有的到现在还没有纠正过来。
《拳皇》,最初在中国香港译作《格斗之王》,在中国台湾译作《格斗天王》。
这里有一说一,国内早期很多杂志内容都是参照(照搬)港台,因此我们会看到早年的很多国内杂志也将《拳皇》叫做《格斗之王》或者《格斗天王》。
在《拳皇》有了人气之后,SNK 由于没有多余的精力在中国运营《拳皇》IP,于是将版权授权给香港公司,这才有了我们看到的各种港漫。
《拳皇 94》是有官方漫画的,因此港漫是从《拳皇 95》开始的。漫画先后有好几个作者,是大家都比较熟悉的:郑健和、邓耀荣、许景琛、司徒剑桥、永仁・蔡景东。作者太多,导致剧情基本对不上。
也是在拿到授权之后,大多港漫不再使用《格斗之王》,而是使用《拳皇》这个名字。
多年来,围绕着游戏人物的名字之争就一直没有停歇过。
看过漫画的朋友应该早就注意到了,虽然《拳皇》的主角是草薙京和八神庵,但来自《龙虎之拳》的坂崎良和《饿狼传说》的特瑞也各自拥有专属的剧情,而且篇幅也不少。
毕竟在《拳皇 97》之前,坂崎良和特瑞才是 SNK 的中流砥柱啊!
但我们发现,在不同的漫画中坂崎良和特瑞的名字是不同的。特瑞名字的辨识度很高,毕竟是英文的 Terry Bogard,特瑞、泰利都行。而坂崎良的名字就比较花哨了。
坂崎良 or 坂崎亮而坂崎良的名字的被叫得比较复杂,在港漫中一般被称为:坂崎獠,估计这多多少少是受到了“犽羽獠”这个名字的影响吧!我们熟悉的杂志上面使用的一般都是:坂崎良、坂崎龙。他父亲则是坂崎琢磨,这两个名字被我们叫了整整三十年。
多年后我们发现,原来 SNK 在《龙虎之拳》时期就已经使用“坂崎亮”这个名字了,但是在港台地区使用的都是音译之后的坂崎良和坂崎獠。
在《武力 ONE》发行之初,坂崎良作为“空手道二代目”成为重点宣传的对象,此时玩家们在海报上面可以清晰地看到一个硕大的“亮”字。遗憾的是这款游戏最终成为了 SNK 的耻辱,各种海报和宣传册再也找不到了。
多年来,SNK 的御用画师在绘制坂崎良时,都会提上他的名字,就是“坂崎亮”。当年参与开发的插画师,应该不可能会弄错吧!
曾经参与过 KOF2003、KOFM 制作的插画师:Falcoon,亲自绘制的坂崎亮。大家可以看看他的腰带上面,有“坂崎亮”这个名字。